英語・中国語

カタカナとは全然違った英語の発音

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

こんにちは。

今日は久しぶりにTORI-Q(焼き鳥)を買って、夕飯のメインにしました。

毎晩がんばって全品料理を作らなくてもいいという勝手なルールを作っている、「私がルール」の主婦こなつです。

TORI-Q、息子には好評、娘には不評でしたが。

ーーー

英語を勉強中の方、外国人と喋った時やリスニングの勉強をしているとき、

「あら?この単語こんな発音なんだ?」

って思ったことありますよね?

日本は外来語をカタカナで表すという便利さがありますが、実際の外国語の音とは違ったりすることが多いです。

そりゃ簡単にカタカナで表せませんよね、日本語に無い音だらけなんですから。

でも、カタカナで覚えてしまっているから、大人になってから英語の発音を習得するのが難しいっていうのは日本人にあると思います。

うちの両親はカタカナの感覚が抜けなく、Sleepingを「スリーピン」と発音してしまい、をどうしても外せません。

なかなか根強く残っているものがあります。

今日の記事は私が今まで実際に、あれ?そんな発音だったの?って思った言葉たちをピックアップしてみました。

そして、カタカナを私流に改正してみました。

私の耳にはこう聞こえるっていう感じです。

英語 カタカナ 改正カタカナ
virus ウイルス ヴァイラス
durian ドリアン デュリアン
theme テーマ ティーム
allergy アレルギー アラジー
apron エプロン エイプルン
gas ガス ギャース
knorr クノール ノーゥ
skeleton スケルトン スケリタン
amateur アマチュア アーマチョー
alcohol アルコール アルカホー
garage ガレージ ガラージ
channel チャンネル チャノー
Leonard レオナルド(人名) レナード
Clara クララ(人名) クレラ
Nigel ナイジェル(人名) ナイジョー

どうでしょう?

改正カタカナで発音を書くと面白く感じますね。

英語に慣れてしまった人には当たり前だとは思いますが、習い始めはみんな「へ~」って思ったと思いますよ。

英語の発音をカタカナにしても、全く同じ発音にはならないのですが、なるべく近い感じで書いてみました。

改正カタカナ、日本人には覚えやすくないですか?

英語の勉強を始めた方に、おもしろいなと思ってもらったら嬉しいです。

わたしもまだまだ自分の英語が理想とするところまで行っていませんが。

お互いがんばりましょう。

ちょっと趣旨が違いますが、エアコンってAir Conditionerを短縮している和製英語で、英語圏では言わないっていう風に習ったことがあるかもしれませんが、シンガポールではAircon(エアコン)って普通に言いますよ~。

 

それでは。

 

お読みくださってありがとうございます。また来てくださいね!

 

↓シンガポール情報のランキングです。

そうそうと思われた方、ポチっとお願いします。

にほんブログ村 海外生活ブログ シンガポール情報へ
にほんブログ村